翻訳(ローカライゼーション)サービス
ビジネス文書から技術文書まで、各分野に精通した専門スタッフによる翻訳サービスを提供
Webサイト/Webアプリケーションローカライゼーション
既存のWebサイトやWebアプリケーションを他の言語に対応させるためには、単に翻訳するだけでなく、言語にあわせた項目、機能なども考慮しなければなりません。トランスコスモスアメリカでは、実績を積んだバイリンガルスタッフがお客様の幅広いご要望にお応えいたします。

トランスコスモスの品質管理
トランスコスモスアメリカでは各言語の専門家を中心にローカライゼーション過程における各国特有の言い回し、専門用語を厳しく管理しています。また、検証プロセスにおいては、ローカライズされたサイト/アプリケーションの機能、インターフェースを一つ一つオリジナルと照合しながらテストを実施し、完成製品の品質保持を行っています。

英語(中国語・韓国語)Webサイト鑑定・校正サービス
企業Webサイトにおいてそのサービス案内からIR情報まで、日本語だけでなく英語でのページを用意するのは常識となっており、実際大多数の企業で英語ページが設置されています。しかしながらその文章・内容構成を見た場合、英語表現、英語独特の文章構成が考慮されているWebサイトは少なく、英語で書かれてはいるものの意味を成さない文章が載せられている事も少なくありません。トランスコスモスアメリカでは各言語のネイティブスピーカー監修のもと、お客様企業の既存英語ページの鑑定・評価から校正までを行い、お客様企業ホームページのクオリティ向上、しいてはその言語での閲覧を行う外国のお客様に対しての企業評価を高めるお手伝いを行います。
ドキュメント翻訳サービス
米国に拠点をおくトランスコスモスアメリカでは、一般ビジネス文書から専門文書まで様々な文書の翻訳サービスを提供しております。米国在住の日本人スタッフによる翻訳後、ネイティブスピーカーによる校正を行うことにより、ビジネスシーンに応じた正確な言語での翻訳を実現しています。
サービスの特色
現地スタッフによる的確な翻訳
トランスコスモスアメリカでは、文章をそのまま訳すのではなく、文の内容や専門用語一つ一つの意味を正確に理解した上で、読む人にとって的確でわかりやすい翻訳を心がけています。現地におけるタイムリーな情報や表現を使用し‘生きた文章’を作成します。
各分野に精通した技術スタッフによる翻訳
IT分野を中心とした長年の業務経験を基盤にテクニカルライティングスキルを持つ技術スタッフが実用的な技術文書を作成します。
多様なフォーマットに対応可能。お客様のニーズに合わせた付加サービス
文書作成の目的に合わせ、レイアウト、文書のデザイン、製品検証といった付加サービスを提供し、お客様のお取引を全面的に支援します。
フレキシブルな対応、料金体系
翻訳作業の量や期間に見合ったフレキシブルな料金体系でサービスを提供します。また、緊急時における短期間での特別対応も可能です。
業務プロセス

サービス提供の流れ

